Kappa Tracks

"A story is made up of words and characters. Are the words well chosen and do the characters live? All the rest is literary gossip."

My six decade love affair with the English language compels me to offer a list of authors whose work meets my critical standards. The single criterion operant is the quality of the prose as composed by the writers. I have made no discrimination whatsoever as to subject matter, theme, or plot.

Therefore be warned!

A great many of the works here listed may involve themes or subjects repugnant to some readers. I can only advise that if a particular story cannot be stomached, go on to the next; you will find at least a few to be to your taste.

Wednesday, June 13, 2012

translating from the Swedish...

Confessing to an obsession with the Larsson trilogy...
& realizing a few problems with some word choices by
the translator...
Specifically..the casual greeting to a friend: "Hi!"
Is that really the word in common usage in Sweden?*
It seems such an "Americanism" !
Is the Kappa aware of anyone whose mother tongue
is Swedish??
And then that sudden appearance of another chapter posted
to Goddess of Idun's "Donatello and the Swede Syndrome" !!
********
An elongated session of pm-ing ensues...
Too bad the author has/had no desire to read the
"Dragon Tattoo" trilogy....but there was a sufficient
exchange of data that I come to the conclusion that
the translator TOOK LIBERTIES with the original!
Upon reflection, I think he was trying to insert not-quite
right terms/words to make the material acceptable/understood
by the reader of 'popular' fiction in the US.
***********
here's a few he missed:
'crispbread'
'rich as a troll' (LOL!)
***********
*Idun told me that the usual greeting would be the Swedish: "hej"
(pronounced: "hey!")

0 Comments:

Post a Comment

<< Home